耶和华你们的神未使黑暗来到,你们的脚未在昏暗山上绊跌之先,当将荣耀归给他。免得你们盼望光明,他使光明变为死荫,成为幽暗。
Give glory to the LORD your God, before he cause darkness, and before your feet stumble upon the dark mountains, and, while ye look for light, he turn it into the shadow of death, and make it gross darkness.
你要对君王和太后说,你们当自卑,坐在下边。因你们的头巾,就是你们的华冠,已经脱落了。
Say unto the king and to the queen, Humble yourselves, sit down: for your principalities shall come down, even the crown of your glory.
南方的城尽都关闭,无人开放。犹大全被掳掠,且掳掠净尽。
The cities of the south shall be shut up, and none shall open them: Judah shall be carried away captive all of it, it shall be wholly carried away captive.
你们要举目观看从北方来的人。先前赐给你的群众,就是你佳美的群众,如今在哪里呢。
Lift up your eyes, and behold them that come from the north: where is the flock that was given thee, thy beautiful flock?
你若心里说,这一切事为何临到我呢。你的衣襟揭起,你的脚跟受伤,是因你的罪孽甚多。
And if thou say in thine heart, Wherefore come these things upon me? For the greatness of thine iniquity are thy skirts discovered, and thy heels made bare.
所以我必用旷野的风吹散他们,像吹过的碎秸一样。
Therefore will I scatter them as the stubble that passeth away by the wind of the wilderness.
耶和华说,这是你所当得的,是我量给你的分。因为你忘记我,倚靠虚假(或作偶像)。
This is thy lot, the portion of thy measures from me, saith the LORD; because thou hast forgotten me, and trusted in falsehood.
所以我要揭起你的衣襟,蒙在你脸上,显出你的丑陋。
Therefore will I discover thy skirts upon thy face, that thy shame may appear.
你那些可憎恶之事就是在田野的山上行奸淫,发嘶声,作淫乱的事我都看见了。耶路撒冷阿,你有祸了。你不肯洁净,还要到几时呢。
I have seen thine adulteries, and thy neighings, the lewdness of thy whoredom, and thine abominations on the hills in the fields. Woe unto thee, O Jerusalem! wilt thou not be made clean? when shall it once be?
耶和华的话临到我说,
And the word of the LORD came unto me, saying,